الرجوع إلى البحثالذهاب لعدد هذه المقالة العدد 287الرجوع إلى "الثقافة"

الفساد أمم الشاب الظريف ؟

Share

في العدد ٢٨٤ من " الثقافة الغراء " تساءل الأستاذ عبد اللطيف النشار عن النص العربي لشعر مترجم إلي الإنجليزية ، أعاده الأستاذ مترجما إلي العربية بقوله : " إن خالها الصغير المتكىء على خدها يشبه عبدا صغيرا اختبأ في حديقة ليختار منها باقة ، فانظر إليه وحواليه من كلا الجانبين وردة بين السوسن الأبيض " .

والنص العربي لهذا الشعر هو قول الشاعر :

وبين الخد والشفتين خال

كزنجى أتي روضا صباحا

تحيز في الرياض فليس يدري

أينجنى الورد أم يجينى الأفاحا ؟!

وهذان البيتان منسوبان إلي " الشاب الظريف " ، لا إلى النشار في مجموعة مطبوعة من شعر الغزل صفحة ٥٥ - لا أعرف اسمها لفقد بضع صفحات من أولها ، وإن كنت أرجع انها هي " مسامرات الحبيبب في الغزل والنسيب ، جمعها يشير رمضان ؛ وليس هنا مجال ذكر أسباب هذا الترجيح .

وإذا كان هناك خلاف يسير بين بيتى " الشاب الظريف  " وترجمة الأستاذ النشار ، فلعل مرجع هذا إلي عدم الدقة التامة في نقل البيتين إلى الشعر الإنجليزي . هذا ولا أعرف شاعرا باسم " النشار " غير الأستاذ عبد اللطيف النشار الذي يعرفه القراء .

كوم النور

اشترك في نشرتنا البريدية