الرجوع إلى البحثالذهاب لعدد هذه المقالة العدد 425الرجوع إلى "الرسالة"

تعقيب لغوي

Share

جاء في   (شجون)  للعلامة الدكتور زكي مبارك بالعدد ٤٢١  من الرسالة ما يأتي:

(أكبر هموم علمائنا اللغويين أن يعترضوا على نيابة حرف  عن حرف، وأن يقول قائلهم: إن العرب تعرف كيت ولا تعرف  زيت   (كذا) ، وأن يثوروا على أي تعبير لا يجدون له شواهد  في أقوال القدماء. . . الخ)

ولست الآن من محاجّة الدكتور في أفكاره هذه بصدد،  وإنما هما ملحوظتان لفظيتان أريد التنبيه عليهما في عباراته:

١ -  أن   (ذَيْت)  بالذال لا بالزاي. وقد انتظرت طويلاً  لعل الدكتور يعود فيصححها، فلم يفعل. وقد يكون هذا من  سبق القلم، كما قد يكون من زلات المطبعة.

٢ -  أن   (كَيْتَ)  و   (ذَيْتَ)  لابد أن تُكرْرا.

تقول: كان الأمر كيت وكيت، أو: كان من الأمر ذيت  وذيت. وفي الحديث:   (بئس ما لأحدكم أن يقول: نسيت  آية كيت وكيت(1)) .

فكان واجباً أن يقول الدكتور:. . . إن العرب  تعرف كيت وكيت، ولا تعرف ذيت وذيت. .(1) والله الموفق.

اشترك في نشرتنا البريدية