الرجوع إلى البحثالذهاب لعدد هذه المقالة العدد 172الرجوع إلى "الرسالة"

حول مقالات الأستاذ كراتشقوفسكي،

Share

وردت في   (ترجمة)  الفصول التي تنشرها الرسالة للأستاذ  المستشرق أغناتيوس كراتشكوفسكي عدة وقائع ونقط تحتاج إلى  الضبط والتصحيح وهذا بيان ما لفت نظرنا منها.

(١)  إن الأستاذ كراتشوفسكي يشغل منصبه العلمي    (بأكاديمية العلوم بلننجراد)  وليس بجامعة لننجراد كما ورد في  تعريف المترجم، وأنه ليس هو مترجم قصة   (عودة الروح)   لتوفيق الحكيم ولكن الذي ترجمها هو كاتب روسي آخر يدعى  مسيو ساليير.

(٢)  وأن كتاب   (زعماء الأدب العربي المعاصر)  ليس  من تصنيف الدكتور كمبفماير وحده ولكنه اشترك في وضعه مع  الدكتور طاهر خميري الأديب التونسي الذي يشغل الآن منصب  محاضر في المعهد الشرقي بهامبورج. هذا عن المقال الأول.

(٣)  وأما عن المقال الثاني فقد ورد في آخره ما يأتي:    (وفي عام سنة ١٨٨٤)  وضع جميل المدور   (أخبار أيام هارون  الرشيد) ؟ ونحن نجيب المترجم عن استفهامه وهو أن الكتاب المشار  إليه يسمى   (حضارة الإسلام في دار السلام)  بقلم جميل بن  نخلة المدور؛ وقد طبع بالقاهرة سنة ١٨٨٨.

اشترك في نشرتنا البريدية