نشرت مجلة الثقافة في العدد (١٧٠) مقالاً بعنوان (عذاب الكاتب) للأديب محمود محمود. . .، وقد قرأته فوقفت عند كل معنى من معانيه موقف المتشكك المتحير، إذ شعرت تواً بأني قرأت هذا الحوار منسوباً إلى غيره، ثم ما لبثت أن أدركت انه منقول بالنص من مسرحية the seagull للكاتب الروسي auton tchehovوقد ترجم ترجمة حرفية مع حذف بعض الجمل التي يقتضيها سياق المسرحية من الترجمة الإنكليزية المنشورة في كتابthree plays by auton tchehov طبعة penguin من صفحة ٨٣ إلى ٨٦، وليس للكاتب من المقال إلا بضعة اسطر قدم بها هذا الجزء المسروق وتحوير يسير في الخاتمة يحمل نفس المعنى الأصلي
