الرجوع إلى البحثالذهاب لعدد هذه المقالة العدد 393الرجوع إلى "الرسالة"

قصيدة كبلنج

Share

قرأت في العدد (٣٨٩) من الرسالة الغراء ترجمة الأستاذ  عبد الواحد الخطيب لقصيدة كبلنج الخالدة (إذا. . .) فوقفت  عند السطر الثاني والثالث  منها عندما لاحظت اضطراباً في المعنى  فقد جاء في ترجمة الأستاذ ما نصه (وكان في إمكانك أن تثق  بنفسك حينما يشك فيك بعد أن تعرف رأيهم ووجهتهم التي  يعيبونك فيها) فالضمير في رأيهم يعود على فاعل يشك التي بناها  الأستاذ لصيغة المجهول، وكان الصواب أن يذكر فاعلها وهو   (الناس) كما ورد في الأصل الإنجليزي

هذا وإننا نشكر الرسالة الغراء فتحها المجال لأمناء العربية  ممن قدِّر لهم الوقوف على الأدب الإنجليزي الزاخر ليطلعونا على  عيونه وفرائده.

(عكا. فلسطين)

اشترك في نشرتنا البريدية