محمد عاكف بك
نعت الرسالة فى عددها الأخير الشاعر الكبير محمد عا كف بك , ولما كنت من الذين عرفوا الفقيد شاعرا , وأعجبوابه , وترجموا بعض آثاره إلى العربية , فانى ا كتب هذه الكلمة الصغيرة للتعريف بالنواحى التي عرفتها من أدبه ، تاركا للدكتور عزام صديقه ما وراء ذلك من تعمق واستقصاء
سمعت بالفقيد بعد أن أصدر ديوانه " الظلال " وقد كان يترجيم إلى إلى النثر العربي , كان يترجمه صديقي الاستاذ محمد محمد توفيق
وأول ما قرات له مقدمة ديوانه الظلال , وهى قصيدة تشرف على العشرين بيتا , عنوانها خسران , وف نهايتها يقول : " وذلك نظمى بالعربية "
وصدى تألميَ العميق يضيع في ... تجويف هذى القبة الزرقاءِ وكذاك خسراني الذي أودعته ... في شعري المتأجج الوضاء لهفي عليه يئن أنا خافتاً ... وكأنه ما خط من لأوائي!
ولست أذكر هذه القصيدة بتمامها , ولم أعثر عليها فى أوراقي , ووددت لو وجدتها فنشرتها على الناس فانها تفيض باسلامية الرجل , وحبه للجامعة الاسلامية التي يتمناها ، وفى ذلك يقول :
... ... وغايتى ان يستعيد نفوذه الاسلام والصوفية العميقة هى الطابع الذى يغلب فى شعره , قرات منها قصيدة عنوانها " الوحدة " اشتغل الآن بنقلها نظما إلى العربية , وقد بلغ الذروة العليا فى تصوير الاحساس , وقد استهلها بقوله :
من منذ آبادً وآباد وإي ... ماني لنورك ظامئ لم ينهل! وله منهاقصيدة نظمهاوهو منحدر إلى الحجاز حاجا , وابدع
فيها أيما إبداع , ولعلها خير ما قيل فى هذا على الاطلاق وفى شعره موسيقى تتملك عليك مشاعرك , وقد اعجبتنى قصيدة له سمعتها بالتركية فافتتنت بها وترجمتها إلى العربية نظاما وعنوانها على قبر شهيد ,وها هى ذى :
خليليَّ إن الأولى يبذلو ... ن نفوسهمُ فدية للوطن مسجّون تحت سجوف السما ... ء، يحيط بهم دمهم كالكفن ومثل أولئك عاشوا وماتوا ... وهانوا. . . وأوطانهم لم تهن. . .
ولا يسكنون الثرى بل لهم ... غوادٍ برحمته رائحه ولا يطلبون إلى عابر ... قراءة شيء سوى الفاتحه وقد أعجب رحمه الله بالترجمة لما رآها وشكر لى الدقة التى راعيتها فيها . رحم الله الفقيد , وعوض الأدب عنه خيرا ووفق إخوانه وأصدقاءه أن يترجموه لنا عربيا حتى نستمتع بأدبه
وقوته

