* يا لمظالم الكون - شعر : ر . ب . - جندوبة
الشعر الحر يخضع لقوانين لا يمكن لشاعر أن يتخطاها . وقصيدك هذا ليس فيه ما يوحى بانه شعر كالايقاع والموسيقى مثلا . حاول اولا الشعر العمودى بما فيه من قيود وعناء ثم فيما بعد اقتحم ، اذا عن لك ، صرح الشعر الحر .
* خيبة - شعر : ح . ك .
يظهر ان هذا القصيد من قصائدك الاولى فالعاطفة صادقة غير ان البحث عن الصورة الرائعة والكلمة الموسيقية لم يكلفك عناء كبيرا . حاول ان ترجع الى قصيدك بالتهذيب والتشذيب فربما سيستقيم لك المعنى اكثر وسيسلس لك اللفظ .
. زهيرة - قصة : أ . ح .
اذا كنا لا نجادلك فى اختيار الموضوع الذي يروق لك ولو كان طرق مرات عديدة مثل هذه الريفية التى غادرت قريتها لتجد فى المدينة من يقودها الى الفساد والتفسخ ، فاننا نؤاخذك على توخيك السهولة فى الكتابة الى حد الاسفاف . فالقصة هى فن والفن يقتضى العناء والخبرة والقدرة على الخلق لذا فان مجرد سرد الواقع فى أسلوب ضعيف لا يمكن ان يعد ادبا . حاول ان تكتب قصتك مرة أخرى مع تصيد الاحساس النادر والصورة الاخاذة والفكرة النيرة . وحذار من السهولة التى لا تمتنع عليك .
* أبو الضفائر - قصة من عرض : س . ب . ح .
لم أقرأ هذه القصة حتى أعرف مدى صحة العرض أو خطاه وانما الذى يمكن تأكيده هو ان ما كتبه س . ب . ح . لا يعطي فكرة واضحة عن قيمة القصة . كان عليه ان يلخص لنا فى ايجاز مغامرات " أبو الضفائر " ويبين لنا مدى الحدة التى توخاها المؤلف في المضمون والشكل مع الحرص على سلام اللغة ورشاقة اللفظ .
* بغاء - قصيد : م . ا . س - منزل تميم
القصيد عمودى فيه خطرات شعرية وصور وخيال غير ان القافية بقيت مستعصية عليك فتضطر فى كثير من الاحيان الى اقحام لفظ لا يتماشى مع معنى البيت فما معنى قولك :
ولم تجن زهرا بدا كصباح يطل قد افتر ثغرا كعبد
ماذا تعرف عن ترجمات القرآن - م . ق .
ان اهتمامك بمن نقل الى لغات اجنبية القرآن الكريم يعد جديرا بالملاحظة اذ ان تاريخ انكباب علماء لغات الدنيا على القرآن لا يمكن ان يستوفيه كاتب فى صفحة او صفحتين لان القائمة طويلة والمسائل المتفرعة عن هذا الباب متشعبة . أذكر لك على سبيل المثال نقل الاستاذ " ريجيس بلاشير " لكتار الله الى الفرنسية ومقدمته المشهورة بين المهتمين بالاديان وعلم اللغة .
حديث حديث الراعي : س . م .
هذا الفصل المسرحى الذي اجتمع فيه الراعى والراعية والمجنون والشيخ والحمل والهاتف يمكن ان يكون نقطة انطلاق لعمل فنى له قيمته لو توخيت فيه شيئا من العفوية . الموضوع صعب لانه يجب الجمع بين سذاجة الراعى والراعية والطرافة الفنية . فالتهويمات الفلسفية التى نجدها على فم هؤلاء الاشخاص لا تتناسب مع عفويتهم وسذاجتهم كما انه من المفيد ان تتوخى فكرة واحدة وتتعمق فيها حتى لا يكون الحديث متقطعا . يمكن الرجوع الى هذا الفصل بالحذف والزيادة والتعمق .
. هو ذا الصبح - تو . ب . - الجزائر
ان فى قصيدك نفس شعرى ما من شك . غير ان هناك معانى يناقض بعضها بعضا مثل قولك : فلنا فى الغد أمن لا خطر ثم قولك :
فانقذينى من غد ليس لقلبى فى مغانيه رفيق او وطر
بهذا الانتقال من الامن والطمأنينة نحو الغد الى الشعور بالخوف بدون تمهيد ومن دون اشعار القارىء بذلك يجعل قصيدك مضطربا من حيث المعنى .
كما لاحظنا استعمال جوازات غير مسموح بها فى القصيد العمودى مثل تسكين الهافى به عند قولك :
أبديا ما تعنى به بشر . أو قولك عودة الماضى وما به من ذكر .
. سر الزمن - ع . ج - قعفور
ليس في قصيدك من شعر الا توخيك القافية . حاول ان تتقن الاوزان مع قراءة الفحول من الشعراء وحفظه . ليمكن لك اقتحام باب الخلق ولا من صلابة العود وقوة العدة ما يؤهلك للفوز فى هذا الميدان .

